Самые необычные 20 слов в годовых отчетах корпораций.
Конечно, вы все знаете, что такое корпоративный отчет - это объемный документ, обычно более 200 страниц, который может быть на любую тематику любого бизнеса.

Конечно, каждый профессиональный переводчик должен быть готов к любому тексту и к любой информации. Когда заказчик передает текст переводчику, он узнает цены на перевод документов и получает консультацию переводчика. На этом этапе, переводчик знакомится с компанией заказчика, изучает бизнес и сферу заказчика, чтобы он смог предоставить качественную услугу перевода под ключ.

С одной стороны, слова в нашем рейтинге довольно обычные для повседневной жизни, но с другой стороны они звучат очень не по-деловому на фоне активов, обязательств по договору и прибыли.

Вот они, 20 самых необычных слов, которые встречались нашей команде за последние месяцы. Предполагаю, вы уже догадываетесь, из каких отраслей наши заказчики.

Рыбоводный - fish farming
Хозяйство - farm
Температура воды - water temperature
Лосось - salmon
Форель - trout
Малек (молодая рыбка, которая вылупилась из икры) - fry
Икра - roe
Олово - lead
Унция - ounce
Сточные воды - waste water
Руда - ore
Спортивно-оздоровительный комплекс - sports centre
Горная (промышленность) - mining
Укладка - installing, placing
Хвосты - tailings
Полусухой - semi-dry
Мед - copper
Концентрат - concentrate
Хвойный - coniferous
Поиск - search, surveying
Хвостохранилище - tailings dam

Как вы уже заметили, некоторые из этих слов смешно смотрятся в строгих корпоративных отчетах. Так или иначе, как бы странно не смотрелись слова, переводчик обязан предоставить качественную услугу по переводу, чтобы гарантированно выполнить запрос заказчика.
10.11.2025
Made on
Tilda